International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies, and safety critical domains

July 1-3, 2009
University of Franche-Comté
Besançon, France

ISMTCL Programme, 1-3 July 2009

Fort Griffon, Besançon, France
Amphitheatre de Fourcroy

 

Wednesday 1st July 2009

8h30-9h30
Welcome coffee and Registration Room D1

9h30-10h10 Amphitheatre de Fourcroy
Opening session
Sylviane Cardey-Greenfield (Institut Universitaire de France, Centre Tesnière, University of Franche-Comté)
Sylvie Meyer: Région de Franche-Comté
François Murgadella: ANR (French National Research Agency), Agence Nationale de la Recherche

10h10-10h50
Keynote speaker: Igor Mel’?uk, (University of Montreal)
Functional Linguistic Models: A Step Forward in the Study of Man

General information Dilber DeVitre

Session: Sense Mining
Chair
: Rodolfo Delmonte (Italy)
11h-11h20
Researches on Localization and Restricted Language by NICT, Japan and its Thai Computational Linguistics Laboratory
Kyoko Kanzakaki and Hitoshi Isahara
11h20-11h40
Recognising Acronyms in the Context of Safety Critical Technical Documentation
Sylviane Cardey, Dilber DeVitre, Peter Greenfield and Laurent Spaggiari
11h40-12h
Data and Sense Mining in Safety and Security Critical Domains
Ziad Mikati, Jin Gan and Dilber DeVitre
12h-12h20
The Data Excellence Framework to Improve Global Safety and Security
Walid El Abed

12h30 Lunch Restaurant Fort Griffon

14h Resume Chair: Peter Greenfield (France)
14h-14h40
Keynote speaker: Makoto Nagao and Hitoshi Isahara (President of the National Diet Library and NICT, Japan)
Natural Language Processing in the Internet Age

Session: Controlled language
14h40-15h
“Compagnon LiSe”: A Collaborative Controlled Language Writing Assistant
Julie Renahy and Izabella Thomas
15h-15h20
Towards a Controlled Language in Crisis Management: The Case of Bulgarian
Irina Temnikova and Ruslana Margova
15h20-15h40
Remarks about Linguistic Analysis, Normalization and Translation of Spanish “What to Do in Case of Fire” Texts
Xavier Blanco

15h40-16h Pause, Posters and Demonstrations Room D1

16h Resume Chair: Hitoshi Isahara (Japan)
Session: Controlled language
16h-16h20
ABOP, Automatic Optimization of Patient Information Leaflets
Isabelle Delaere, Véronique Hoste, Claudia Peersman, Leona Van Vaerenbergh and Peter Velaerts
16h20-16h40
Construction and Application of Indexes for Medical Record Classification
Marianna Demenkova and Angels Catena
16h40-17h
Remarks Concerning Writing Texts in Controlled Polish
Joanna Cholewa
17h-17h20
Treatment of the Imperative Forms in the Machine Translation between Catalan, Spanish and Greek
Marcel Puig Portella and Eleni Papadopoulou

17h20-18h Posters and Demonstrations Room D1

19h Reception Ville de Besançon: Salle Courbet, 6 rue Mégevand

 

Thursday 2nd July 2009

9h Opening Chair: Constantin Orasan (England)
9h-9h40
Keynote speaker: John Hutchins (England)
Multiple Uses of Machine Translation and Computerised Translation Tools

Session: Machine translation
9h40-10h
Controlled Languages and Machine Translation
Krzysztof Bogacki

10h-10h20 Pause: Posters and Demonstrations Room D1

10h20 Resume Chair: Jorge Baptista (Portugal)
10h20-10h40
English/Veneto Resource Poor Machine Translation with STILVEN
Rodolfo Delmonte, Antonella Bristot, Sara Tonelli and Emanuele Pianta
10h40-11h
Post-editing Experiments with MT for a Controlled Language
Irina Temnikova and Constantin Orasan
11h-11h20
Some Problems in a French-Chinese Machine Translation System
Gan Jin
11h20-11h40
Machine Translation of French-Arabic Isomorphic Syntax: Use of Terminal Sequences
Mohand Beddar
11h40-12h
Translating Composite Sentences in Azerbaijani-English MT System
Rauf Fatullayev, Sevinc Mammadova and Abulfat Fatullayev
12h-12h20
Building a Linguistic Database for Chinese Interrogative Sentences
Xiaohong Wu

12h30 Lunch Restaurant Fort Griffon

14h Resume Chair: Walid El Abed (Switzerland-STERIA and GDE-Europe)
14h-14h40
Keynote speaker: Richard Kittredge (CoGenTex, Inc., USA)
Natural Sublanguages, Controlled Languages, Translation and Generation

Session: "Needs” + Round Table
14h40-15h
From Controlled Language to Controlled Expression
Nicolas Jaujou, Laurent Spaggiari, Emmanuelle Cannesson and Florence Beaujard
15h-15h20
Diagnosis and Management of an Aphasic Patient in Emergencies
Armelle Jacquet-Andrieu
15h20-15h40
Controlled Language: a Linguistic Concept to Improve Health Care Safety in a “Globalized” World? Application to Medical Protocols Written Within the Hospital Accreditation/Certification Framework in France and China
Dominique A. Vuitton, Adila Aishan, Julie Renahy, Gan Jin, Wu XiaoHong, Valérie de Grivel and Sylviane Cardey

15h40-16h20
Round Table: What are the linguistic needs to cope with emergency situations?
15h40-15h45
Prevention and management of emerging diseases and pandemics
Catherine Leport (Paris, France)
15h45-15h50
Global security in the Sandwell district, UK: an example of integrated management
Adriel Lowe (Wolverhampton, UK)
15h50-15h55
Preparedness and fight against fire and chemical hazards: “the words that could kill”
Tadeusz Cisek (Warsaw, Poland)
15h55-16h00
Management of civil security and communications between various police entities in emergency situations
Victor Manuel Fernandez Gonzalez (Barcelona, Spain)
16h00-16h20
User delegates’ comments and questions

16h20-16h40 Pause, Posters and Demonstrations Room D1

16h40 Resume Chair: Guadalupe Aguado de Cea (Spain)
16h40-17h
Annotation of Terminology from Protocols in Polish Controlled Language
Ewa Gwiazdecka
17h-17h20
Achieving a Better Machine Translation from French to English via a Controlled Language
Tessa Cornally

17h20-18h Posters and Demonstrations Room D1

19h30 Conference banquet at the "Château de la Dame Blanche"
(Departure 19h Place St Pierre (8 Septembre) by bus)

 

Friday 3rd July 2009

9h Opening Chair: Krzysztof Bogacki (Poland)

Session: Linguistics and Computational Linguistics
9h-9h20
Approaches to Ontology Development by Non Ontology Experts
Guadalupe Aguado de Cea, Elena Montiel-Ponsoda and Mari Carmen Suárez-Figueroa
9h20-9h40
Disambiguation of Focus Adverbs in Portuguese and Spanish
Jorge Baptista and Dolors Català
9h40-10h
Model of an Electronic Dictionary of Research of Terms by Criteria in the French Language
Thierry Lecolinet
10h-10h20
A Linguistic Approach to the Treatment of Grammatical Functions of the Relative Pronoun “???” in Thai
Wannachai Kampeera

10h20-10h40 Pause Room D1

10h40 Resume Chair: Xavier Blanco (Spain)
10h40-11h
Part-of-Speech Tagging for Amharic
Binyam Gebrekidan
11h-11h20
Abduction Alerts in Greek and Spanish
Eleni Papadopoulou and Marcel Puig Portella
11h20-11h40
The Use of Sense Mining to Process Emails Automatically
Jorge Salgado
11h40-12h
Identifying Frequent Word Associations for Extracting Specific Product Features from Customer Reviews
Ashequl Qadir

12h Closing Remarks: Krzysztof Bogacki, Xavier Blanco, Contantin Orasan, Laurent Spaggiari, Dominique Vuitton and Sylviane Cardey

12h15 Lunch Restaurant Fort Griffon

13h45 Departure for "satellite meeting" and "tutorial" Arbois and Arc et Senans
Tutorial: Controlled Language:
Julie Renahy, Krzysztof Bogacki, Dilber DeVitre, Marcel Puig Portella, Irina Temnikova and user delegates

Posters and Demonstrations Room D1

 

Posters

The LiSe and MESSAGE Projects
Gabriel Sekunda, Peter Greenfield and Sylviane Cardey

Cognitive Models of Yesterday and Today in Machine Translation and their Implication for Controlled Languages
Henri Madec

A Comparative Study of Spanish Zero Pronoun Distribution
Luz Rello and Iustina Ilisei

French-Vietnamese Noun Phrase Translation
Le Thi Sinh

Generating Collocation Exercises for Chinese Learners of English
Fang Li

Scenario Identification for Monitoring Human-Machine Communication
Ibrahim Soumana

Grammatical and Lexical Errors Analysis of English-Vietnamese Translation Texts with the Google & EVTRAN Engines and Post-editing Tasks
Phan Thi Thanh Thao

Syntactic Problems in French-Russian Machine Translation of Periodicals
Ekaterina Ershova

Polish Controlled Language and its Machine Translation into French
Zuzanna Rudas

Towards an Extension of a Part of Speech Tagger (Labelgram) as a Syntactic Parser Based on Tesnière’s Structural Syntax
Mathias Lambert

Research into the Practicality of Machine Translation of Administrative Documents
Tsai Yi-Jung

Controlling Nominal Groups in French-Thai Machine Translation
Raksi Kiattibut-Ananta

Word Segmentation of Thai for the Machine Translation of Thai to French
Sukchatri Prasomsuk

 

Demonstrations

Functional and Linguistic Characteristics of the ControllEdit Software
Krzysztof Hebel and Krzysztof Bogacki

Data and Sense Mining
Ziad Mikati and Gan Jin

Machine Translation
Gan Jin, Mohand Beddar and Dilber Devitre

Controlled Languages: a Scientific Popularization through the Example of the Controlled Language “LiSe”
Julie Renahy and Ciprian Melian

ERDIL CRM Analytics
Severine Vienney and Laurent Condamine